Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

samedi 24 décembre 2016

U BAMBINU HÈ NATU(1982)

Gerda-Marie, Marilena è Ghjacumu vi preganu 

⥈ BON NATALE ⥈

À TUTTI


Era bughju pagnu
È notte dulore
Ma dopu à u lagnu
Un cantu hè falatu
À innacquà u core :
Un bambinu hè natu !

 Intesa la voce
Vensenu i pastori
Per bocca è per foce
Anu viaghjatu
Tutti à corri corri :
Un bambinu hè natu !

È la giuvanotta
Di a carciulella
Curendu in la grotta
U figliu calatu
Canta dinù ella :
Un bambinu hè natu !

Eranu tanti anni
Ch'ellu s'aspettava
Sò compii l'affanni
D’ogni malavviatu
Chì s'addispirava :
Un bambinu hè natu !

Da monte è da serra
U populu schjavu
L'omu di a terra
Venutu hà cantatu
A gioia di u bravu :
Un bambinu hè natu !

Ma tutti i ricconi
D'oru è di putere
Stanu penciuloni
À capu calatu
Per ùn sente nè vede
Ch'un bambinu hè natu

Di u cantu u perchè
L’era misteriosu
Ci fubbe ancu un rè
Erode chjamatu
Chì u volse chjosu
U bambinu natu

Ma ùn valse u ferru
Pè li puverelli
In u mondu interu
Cantanu di fiatu
Vechji è zitelli:
U bambinu hè natu !

(chanson composée à la demande de J.P.Bonnafoux, curé de Guagnu, 
et chantée par les jeunes du village guidés par F. Buteau)

----------GF----------



UN ENFANT EST NÉ

C'était la nuit noire
Et les temps étaient sombres
Mais après les lamentations
Un chant est venu 
Pour soulager (arroser) le coeur :
Uun enfant (bambin) est né !

Ayant entendu la nouvelle
Les bergers sont venus 
Par monts et par vaux
Ils sont accourus 
Impatients de le voir :
Un enfant est né !

Et la jeune fille
Dans l'étable  veillait
Dans la grotte auprès
De son enfant couché 
Elle chante aussi
Qu'un enfant est né !

Il y avait tant d'années
Qu'on attendait 
Les angoisses sont finies
Pour chaque malheureux 
Qui désespérait :
Un enfant est né !

De la montagne ou de la plaine
Le peuple esclave
L'homme de la terre,
Est venu chanter 
Sa joie bien méritée :
Un enfant est né !

Mais tous les nantis
D'or et de pouvoir 
Restent contrits
Et baissent la tête 
Pour ne voir ni entendre
Qu'un enfant est né !

La raison de ce chant
leur était un mystère
il y eut même un roi
nommé Hérode   
qui voulut l'enfermer
l'enfant nouveau-né !

Mais le fer était impuissant
contre les pauvres gens 
du monde entier
qui chantent de tout coeur 
jeunes et vieux ensemble :
un enfant est né !

----------JF----------


DAS KIND IST GEBOREN


Es war stockdunkel
Die Nächte voller Qual
Doch nach den Klagen
Erhob sich ein Lied
Wie Balsam für das Herz:
Ein Kind ist geboren!

Den Gesang vernehmend
Kamen die Hirten
Eilends herbei 
Über Berg und Tal
Voller Ungeduld zu schauen:
Ein Kind ist geboren!

Und das junge Mädchen
In der nahen Grotte
Wachend im Stall
Bei ihrem Kind
Hob auch an zu singen:
Ein Kind ist geboren!

So viele lange Jahre
Des Wartens verbracht
Nun sind sie vorüber
Die Schrecken und Ängste
Der Verzweifelten:
Ein Kind ist geboren!

Aus den Berg und den Tälern
Ist das Volk der Sklaven 
Ist der Mensch der Erde
Gekommen zu singen
Seine wohlverdiente Freude:
Ein Kind ist geboren!

Doch all jene, die baden
In Geld und Macht
Verharren voller Reue
Mit gesenktem Haupt
Um nicht zu hören und zu sehen
Dass ein Kind ist geboren

Der Grund für dieses Lied
Blieb ihnen ein Rätsel
Es wollte selbst ein König 
Namens Herodes
In Ketten legen
Das Kind, das geboren

Doch Eisen war machtlos
Gegenüber den Armen
Auf der ganzen Welt
Aus vollem Halse singend
Die Alten mit den Jungen :
Das Kind ist geboren! 

----------GMK----------



 HET KIND IS GEBOREN

Het was aardedonker
De nacht was vol pijn
Maar na het geschrei
Is een lied neergedaald
Om het hart te versterken:
Een Kind is geboren!

Toen zij die stem hoorden
Kwamen de herders
Langs bergen en dalen
Reisden zij voort
Zo snel zij maar konden:
Een Kind is geboren!

En de jonge vrouw
Die in het stalletje
Daar in de grot
Haar zoontje verzorgde
Zong het ook zelf:
Een Kind is geboren!

Hert was al zo lang
Dat men erop wachtte
Nu komt een einde
Aan zorgen en wanhoop
Van alle verdoolden:
Het Kind is geboren!

Van bergen en dalen
Het volk in slavernij
Is de mens van de aarde
Gekomen en zong
De vreugd welverdiend:
Een Kind is Geboren!

Maar allen die baden
In goud en in macht
Staan daar ontredderd
Met gebogen hoofd
Om niet te horen of zien
Dat een Kind is geboren

Het waarom van dat lied
Bleef hen een raadsel
Er was ook een koning
Herodes genaamd
Die gewapend wilde grijpen
Het Kind dat was geboren

Maar ijzer mocht niet baten
Tegenover de armen
Van de hele wereld:
Uit volle borst zingen
Zowel ouden als jongen:
Het Kind is geboren!

----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire